SALMA HAYEK: “MELODRAMA HOLLYWOODIENSE”, POLÉMICA SOBRE ENTREVISTA DE PENN A “EL CHAPO”

SALMA HAYEK MELODRAMA HOLLYWOODIENSE, POLÉMICA SOBRE ENTREVISTA DE PENN A “EL CHAPO”

 

 

La actriz y productora mexicana Salma Hayek calificó de “melodrama hollywoodiense” la polémica sobre la entrevista que hizo el actor estadounidense Sean Penn al narcotraficante Joaquín Guzmán Loera mientras estaba prófugo y opinó que el debate no resuelve los problemas de fondo de ambas naciones.

 

En una entrevista con un reducido grupo de medios de comunicación, entre ellos Efe, tras la presentación en México de la película de animación El Profeta, que ella produce, Hayek admitió que no ha dedicado tiempo a pensar en el tema, ni ha leído la famosa entrevista.

 

Sin embargo, afirmó que con la controversia en torno a la revelación del encuentro secreto del actor y El Chapo, “no sabe uno si es que Estados Unidos está poniendo en bajo (estigmatizando) a México o si México sabía dónde estaba siempre y ahora que sale esto agarran” al capo y “le están echando la culpa” a Penn.

 

OPINÓ QUE “EL RESULTADO (DE LA ENTREVISTA) NO ES IMPORTANTE”, PUES “NO RESUELVE NINGUNO DE LOS PROBLEMAS CRUCIALES”.

 

“Crea un foco de atención a un melodrama hollywoodiense que no nos avanza en los pasos que hay que tomar para resolver los problemas de ninguno de los dos lados”, sentenció.

 

A Salma, de 49 años y cuyo nombre de origen árabe está asociado al concepto de “paz” o “calma”, le interesan más “otras cosas”, como por ejemplo “quién está comprando el petróleo de Siria, que está tomado por el Estado Islámico, y que está fregando (perjudicando) al precio del petróleo mexicano”.

 

“¿Por qué ningún país está haciendo un boicot a los países que están comprando ese petróleo?”, cuestionó.

 

“LA ESENCIA DEL SER HUMANO”

Sobre El Profeta, basada en el libro homónimo de 1923 del filósofo libanés Khalil Gibran, Hayek explicó que tenía ganas de hacer algún proyecto sobre “la esencia del ser humano”.

 

“Aunque él es un escritor árabe, es un libro de filosofía que ha unido a todas las religiones” porque “habla sobre las cosas simples que nos unen a todos”.

 

Su acercamiento a la obra tiene que ver con sus orígenes libaneses y con su abuelo, que lo tenía guardado en la mesita de noche y al que la actriz de niña se sentía “muy cercana”.

 

Su abuelo murió cuando Salma tenía seis años y el episodio fue “muy fuerte” para la actriz, que cuando leyó la obra por primera vez, “a los 18 o 19 años”, sintió como si su abuelo le hablara.

 

MÚSICA, POESÍA E IDEAS

Según Hayek, la cinta “está diseñada como una experiencia cinematográfica distinta”, para que el espectador tenga “un momento íntimo” consigo mismo.

 

“Estoy tratando de confundirte para que dejes de pensar y estés presente y por un momento seas libre” a través de la “música”, la “poesía”, y las “ideas”, pero “no te estoy dictando lo que tienes que pensar”, aseveró.

 

En el largometraje, el recién liberado prisionero político y artista Mustafa emprende un viaje a su hogar, acompañado por la traviesa niña Almitra y su madre, Kamila. Juntos deben evadir a las autoridades, que temen que las palabras de Mustafa inciten una rebelión.

 

Hayek, que presta la voz a Kamila en la versión en inglés, la recomendó a “niños y adultos”, aunque su “sueño” es que la vean “los jóvenes, sobre todo los adolescentes”.

Sin categoría

Noticias relacionadas

Comenta